韓国語の翻訳を業として行っている中で、やはり韓国語と日本語は文の成り立ちの上で非常に似かよった言語であると、よく感じます。
文字自体は成立の仕方が全く違うので、 続きを読む
韓国語の翻訳を業として行っている中で、やはり韓国語と日本語は文の成り立ちの上で非常に似かよった言語であると、よく感じます。
文字自体は成立の仕方が全く違うので、 続きを読む
駐大阪中華人民共和国総領事館に国籍証明書などの翻訳書類原本を取りに行く際にご参考にしていただく、平成26年ゴールデンウィーク中国領事館休館日スケジュールについては、 続きを読む
韓国語の翻訳会社の実力は過去の実績に基づいた情報力にあると言って過言ではありません。
韓国の電算運営責任官の氏名などもそのひとつです。
韓国の電算情報中央管理所の責任官変更は比較的少なく 続きを読む
恥ずかしながら、3月末頃にやっとスマホデヴューした私でございました。
目的は出先から韓国語翻訳ブログなどの更新をするために他ありません。 続きを読む
道路名住所の異様な公式韓国語翻訳その1/街(가)とキル(길) より続く
では、私たち日本にある翻訳会社も韓国国内の表示板での道路名住所の取り扱いに準じて、「明洞8ge街」と韓国語から翻訳することで一件落着、といけばよいのですが、そうはいきません。 続きを読む