今、翻訳書類の取り寄せと韓国家族関係登録簿訂正の進捗確認で駐大阪韓国総領事館に到着した際にたまたま受付当番の職員さんが他の用事で席を立たれていたので、自分で発券機の該当番号を押して券を取りました。
すると、 続きを読む
今、翻訳書類の取り寄せと韓国家族関係登録簿訂正の進捗確認で駐大阪韓国総領事館に到着した際にたまたま受付当番の職員さんが他の用事で席を立たれていたので、自分で発券機の該当番号を押して券を取りました。
すると、 続きを読む
韓国戸籍の読み方(韓国家族関係登録簿の読み方)についての説明するサイトのブログを覗いていましたところ、韓国戸籍ではほぼあり得ないことがありました。
同業者を名指しで責めることは致しませんが、内容の間違いの指摘はしておいてもバチが当たらないでしょう。 続きを読む
韓国語翻訳者魂があると、つい労力が掛かってしまうという話です。
今日翻訳していた韓国の縦書除籍で檀紀4260年に受付された婚姻事項が、その戸籍内で訂正の取り消し線が引かれ一部読めなくなっていました。
どうせ、訂正されている前の文章なので 続きを読む
駐大阪韓国総領事館の平成26年8月のお盆休み(光復節休務日)は金曜日です。元々の休務日である土曜日曜と合わせて平成26年は韓国領事館・韓国大使館は3連休となります。
帰化申請や国民登録、パスポート、ビザ申請、各種家族関係登録簿記録事項証明書など翻訳原本を取得する際にご参考になさって下さい。 続きを読む
帰化申請をされた方が帰化許可となり帰化届を提出して日本に戸籍ができあがった後には、必ず、韓国に国籍喪失申告か、国籍喪失の戸籍整理を韓国語の翻訳を付けて行わなければなりません。
本人が懈怠しているために 続きを読む